Le Scaphandre et le papillon The Diving Bell and the Butterfly, 2007 (France) 112min
Director: Julian Schnabel
Writers: Ronald Harwood (screenplay), Jean-Dominique Bauby (novel)
Cinematography by Janusz Kaminski (史匹柏長期搭檔)
Cast:
Mathieu Amalric … Jean-Dominique Bauby
Max von Sydow … Papinou (父親, 瑞典老牌影帝)
Emmanuelle Seigner … Céline Desmoulins (妻子)
Marie-Josée Croze … Henriette Durand (語言治療師)
Anne Consigny … Claude (編輯, 記錄員)
Marina Hands … Joséphine (吞嚥治療師)
Agathe de La Fontaine … Inès (情婦)
我只想給這部電影一個註腳: “找到了限制, 就找到了自由” 忘了是誰說的, 聽起來實在老套, 不過這是我很久以前就很喜歡的一句話. 而且這主題也可以呼應導演 Schnabel 前兩部電影 Basquiat 和 Before Night Falls, 以及編劇 Harwood 之前的電影 The Pianist. (通通是真人真事改編^^)
“潛水鐘與蝴蝶” 比我想像的更唯美, 更詩意, 更幽默, 也更敏銳, 好幾次觀眾們都開懷大笑了.”第一人稱” 鏡頭徹底傳達出 Bauby 的煎熬, 恐懼, 苦痛, 譏諷, 睿智, 當然還有絕望中的幽默. Mathieu Amalric 以平淡的語調細訴自己的孤獨和絕望, 聲音演技一流. “第三人稱” 鏡頭來回在超現實的想像與旁觀凝視間, 把生命的脆弱與意志的飛馳放大到極致.
攝影非常不可思議地把如下這種優美文字的味道拍出來了. ” 在老舊的麻布窗簾後面,映著淺淺奶白色的光,透露了天色破曉。我的腳後跟很痛,頭彷彿千斤重,而且好像有潛水鐘之類的東西緊緊罩住我的全身。我的房間輕輕緩緩地從昏暗中抽退出來。我仔細端詳我親愛的人的照片、孩子們的塗鴉、海報,以及一個鐵製的小小自行車選手,這是一位朋友在巴黎-魯貝自行車賽開賽的前一天寄來的紀念品,我也仔細端詳圍著護欄的床,這張床是我六個月以來,像岩石上的寄居蟹一樣賴著不走的地方。” 還有那個療養院無人的陽台和遠方的海岸, Bauby 稱之為他的電影院之處, 整個就是讓人心醉.
Bauby 的妻子幫他翻譯傳達情話給情婦那段, 多少反映了 Bauby 原來個性中的殘酷與誠實. 最後 Bauby 依偎在 Claude 懷裡一起朗讀基度山恩仇記那段則是最美的, 帶有強烈卻不帶情慾的親密. “我不介意你沉重的帶著我潛到深海裡, 因為你已經是我的蝴蝶.” 多美麗的一句話~
但父子之情才是最令人動容的, 健康的 Bauby 去探視 “禁錮在公寓” 裡的父親, 幫他刮鬍子那段是我最喜歡的, The Guardian 寫的很棒 “Grumpily, the old man submits to the indignity of being shaved by his son; irascibly, Bauby submits to the emotional discomfiture of being told by Papinou that he is very proud of him.” 無論是偶而的健忘, 還是深切的叮嚀, 或是笑談往日的瀟灑, 因為這段, 後面父子通話才有無敵催淚的力道呀.
最後, Mathieu Amalric 其實挺帥的, 電影中幾段回憶過去 “正常” 生活的短暫片刻, 風采煥發. 我在看 “Kings and Queen (2004)” 時就有稍微被煞到, 哈哈. 至於 Marie-Josée Croze, 她既是 Les Invasions barbares (野蠻的入侵) 裡的毒蟲 Nathalie, 也是 Munich (慕尼黑) 裡的荷蘭女殺手, 我對這兩個角色都有印象, 但是很難把三部電影裡的 Marie-Josee Croze 連在一起呀 : P
背景鏡子上有幾張 Mathieu Amalric 年輕時的照片 ^^
review: Roger Ebert, New York Times




