L’Eclisse (蝕)

L’Eclisse The Eclipse 1962 (Italy/France) 126min

在市圖看古老的VHS版, 法文配音, 日文加中文字幕, 螢幕畫面目測是 16:9, 雖然比不上原本的 1.85:1, 但也不錯了. 神奇的是中文片名叫做 “慾海含羞花", 以前片名的文言程度和現在的 “神鬼XX" 系列都讓人想不透呀~

這部電影和費里尼的 La Dolce Vita (甜蜜生活) 互相呼應, 背景都是50s 末到60s 初的義大利經濟奇蹟. 故事一如所有安導的電影一樣, 支離破碎沒有因果, 也不太交代劇情轉折, 證卷交易所內的熙熙攘攘和女主角 Vitti 鄰居的非洲主題 party 都讓人印象深刻. 片頭欲言又止難以溝通的分手戲是一絕, 片尾六分多鐘的空鏡頭, 凝視著曾經出現在電影中被當成背景的段落更是一絕.

L’Eclisse, La Notte (夜) 和 Blowup (放大) 都是需要慢慢沉澱的電影, 連看 Antonioni 三部電影讓我喜歡的導演又加一個. 安導鏡頭的遊走總是比赤裸裸的情慾戲更為誘惑, 讓我再次感嘆, 六零年代怎麼這麼多大師和明星呀.

導演曾在1967年這麼說: “Of all my old films, L’Eclisse is the one I like best. From the point of view of style it is the most rigorous, and therefore the most successful. Also it is the most modern."

Alain Delon 和 Monica Vitti, 標準俊男美女賞心悅目 :)

Film Reference review
DVD Verdict review
Criterion Collection essay

廣告

3 則迴響 »

  1. 我看的是義大利文版
    真的有法文版嗎

    亞蘭德倫精通本身是法國人
    又會說義大利文
    在那年代一定很吃香
    可以盡情跟master們合作

    60’s真是電影的奇蹟啊

  2. chi said

    有義大利文的話我也想看義文
    想想有法文配音版也很正常
    歐洲很多國家的電影因為不上字幕, 所以好像都會配音
    不過我看到的顯然是先在法國發行, 然後被日本人拿去發行
    台灣再翻譯日文 (降就是第三手翻譯了, my god…)
    還好是安導的電影, 如果是伍迪艾倫那種對話機巧的還得了

    60s 真的是影史上一去不回的黃金年華呀
    (說的我好像經歷過似的 XD)

  3. […] 義 Ultimo tango a Parigi 巴黎最後探戈 (1972) 義/法 The Passenger 過客 (1975) 義/美 L’Eclisse 蝕 (1962) 義/法 Blow-up 春光乍洩 (1966) 義/英 2001 A Space Odyssey 2001太空漫遊 (1968) […]

RSS feed for comments on this post · TrackBack URI

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 / 變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 / 變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 / 變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 / 變更 )

連結到 %s

%d 位部落客按了讚: